Pages

Friday, February 20, 2009

當魏海敏遇見歐蘭朵

20090214 聽《歐蘭朵》講座後記
[補上錄音檔版]

為了宣傳 2/21 至 3/1 將在國家戲劇院演出的《歐蘭朵》,於情人節當天,所謂的「後現代典雅女性」張小虹老師和獨挑大樑的女主角「梅派傳人一代女伶」魏海敏在誠品敦南一樓大廳進行了一場深刻有趣的對談。

原本哪,我對於 Robert Wilson 和魏海敏的合作,抱持著觀望的存疑態度。首先,我不知道一位西方的導演,該如何去指導受京劇訓練的東方身體;我也不確定一位東方的傳統演員,該如何去揣摩逼近吳爾芙悠遊魔幻的筆下那位難以一言以蔽之的歐蘭朵。而且,好難想像,一個空蕩的舞台,一位孤單的演員,究竟該如何表達出四百年的時空流轉,如何用舞台的語彙擬仿吳爾芙在每個時代所使用的不同筆觸,等等等等。

我心中的疑問,其實小虹老師都有提出來。只是啊,她和魏海敏有一點點雞同鴨講。一位問得很好,一位答得很棒,卻始終沒能搭上線。讓我不禁想像,排戲過程中,羅伯威爾森和魏海敏之間的溝通,是否也是這個樣兒?(笑)

不過,雖然魏海敏始終沒有解答我心裡的疑問,她履次大方(或愛現?)的示範演出,的確讓我感受到她的身體和聲音的戲劇張力。而她令人摒息的即興演出,也間接地解開了我的疑慮(我原本好害怕花了一千塊買的票白費掉啊!)。看完她的示範後,我悠悠轉頭跟大堡說,除了魏海敏之外,我想不到任何一位台灣的當代演員有辦法駕馭國家劇院的舞台,也想不到任何一個演員的肢體,能夠像她的這般渾身是戲。

以下有四個錄音檔,第一個檔案,是魏海敏示範演出歐蘭朵時,她是如何跳脫京劇的唱腔,用新的聲音表現方式去呈現詞意。她自己創作出來的聲線,聽來很悠遠,讓人來人往的敦南誠品一樓大廳氣氛完全為之凝結,不知道聽錄音檔有沒有辦法感受到?



第二個檔案,則是她示範在念沒有押韻的「普通話」台詞時,如何利用聲音的高低強弱,營造氣氛,傳遞情感,也是非常厲害!



接下來的兩個錄音檔,一為小虹老師的提問:



二則是魏海敏的答覆:



雖然這次問與答仍然像前幾題一樣,兩人有點自說自話(應該說是魏海敏太愛自我推銷了,所以也不太管別人問什麼,她便自顧自地表演了起來,非常可愛!)但是魏海敏這次的回答中,一人分飾兩角,演出了歐蘭朵晉見伊莉莎白女王一幕。

我原來就好喜歡吳爾芙形容女王的手那一段,改編為劇本後,王安祈填的詞既傳神又達意,意象鮮明,韻律鏗鏘,而魏海敏演來,則完全令人目不轉睛。一下子她的手是女王的手,口中台詞卻是歐蘭朵在描述女王的手之象徵意義,然後女王的手撫上歐蘭朵的臉,歐蘭朵對女王說了賀詞;一下子她搖身一變,壓低嗓音告訴觀眾她是女王,一下子她又拔高嗓子,變回歐蘭朵。

看到這裡,驚奇地發現魏海敏的分飾兩角,竟是動作和台詞的分裂!她口中說的和身體演的是完全不同的兩個角色!這樣巧思和功力,讓人歎為觀止,無限驚喜!可惜錄音檔無法捕捉她的手部動作,否則一定更精彩。

啊!好期待二月二十八日的演出。

Related Posts by Categories



Widget by Hoctro | Jack Book

1 comment:

  1. 你行動力到底要飆到怎樣的速度呀!!!!!

    ReplyDelete